TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Performance Standards for Shipborne Global Positioning System (GPS) Receiver Equipment
1, fiche 1, Anglais, Performance%20Standards%20for%20Shipborne%20Global%20Positioning%20System%20%28GPS%29%20Receiver%20Equipment
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
IMO (International Maritime Organization) Resolution A.819(19). 2, fiche 1, Anglais, - Performance%20Standards%20for%20Shipborne%20Global%20Positioning%20System%20%28GPS%29%20Receiver%20Equipment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Normes de fonctionnement de l'équipement de réception de bord du système mondial de localisation (GPS)
1, fiche 1, Français, Normes%20de%20fonctionnement%20de%20l%27%C3%A9quipement%20de%20r%C3%A9ception%20de%20bord%20du%20syst%C3%A8me%20mondial%20de%20localisation%20%28GPS%29
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Résolution A.819(19) de l'OMI (Organisation maritime internationale). 2, fiche 1, Français, - Normes%20de%20fonctionnement%20de%20l%27%C3%A9quipement%20de%20r%C3%A9ception%20de%20bord%20du%20syst%C3%A8me%20mondial%20de%20localisation%20%28GPS%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cross-strings
1, fiche 2, Anglais, cross%2Dstrings
correct, nom, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crosses 2, fiche 2, Anglais, crosses
correct, nom, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Strings running horizontally from one side of the racket head to the other. 1, fiche 2, Anglais, - cross%2Dstrings
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Hybrid, a pairing of 2 different strings: one for the mains and the other for the crosses. [As opposed to "main strings" or "mains".] 2, fiche 2, Anglais, - cross%2Dstrings
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cross-string
- crossstring
- crossstrings
- cross
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travers
1, fiche 2, Français, travers
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- corde horizontale 2, fiche 2, Français, corde%20horizontale
correct, voir observation, nom féminin
- corde transversale 3, fiche 2, Français, corde%20transversale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chacune des cordes qui va d'un côté à l'autre du cadre d'une raquette, passant par-dessus et par-dessous des cordes qui vont de haut en bas et qui sont d'abord tendues ou tissées. 4, fiche 2, Français, - travers
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tension recommandée : 29-34 kg, 1 à 2 kg en moins pour les travers. 1, fiche 2, Français, - travers
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nœuds, côté de la raquette où les cordes verticales passent par-dessus les horizontales. 2, fiche 2, Français, - travers
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Les expressions «cordes horizontales» et «cordes transversales» s'utilisent surtout au pluriel. 4, fiche 2, Français, - travers
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cordes horizontales
- cordes transversales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Nuclear Power Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- demonstration plant 1, fiche 3, Anglais, demonstration%20plant
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A demonstration plant that would produce some 500 megawatts of electricity. 1, fiche 3, Anglais, - demonstration%20plant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique atomique
- Centrales nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- centrale de démonstration 1, fiche 3, Français, centrale%20de%20d%C3%A9monstration
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des centrales de démonstration [à] puissance [...] variant de [200 à 400 MW]. 1, fiche 3, Français, - centrale%20de%20d%C3%A9monstration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-05-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Petroleum Technology - Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- gravity base
1, fiche 4, Anglais, gravity%20base
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gravity-base 2, fiche 4, Anglais, gravity%2Dbase
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Appareillage (Technologie pétrolière)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- embase gravitaire
1, fiche 4, Français, embase%20gravitaire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- embase-poids 2, fiche 4, Français, embase%2Dpoids
correct, nom féminin
- embase poids 3, fiche 4, Français, embase%20poids
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Élément large et massif, lourdement lesté, servant d'assise à une structure de forage ou de production posée sur le sol marin. 4, fiche 4, Français, - embase%20gravitaire
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Élément d'appui sur le fond d'une plateforme pétrolière pour assurer, par sa surface et son poids, la stabilité de l'ensemble. 5, fiche 4, Français, - embase%20gravitaire
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le modèle [de plate-forme gravitaire] mis au point par la société française Sea Tank Co présente [...] la particularité d'amoindrir la surface exposée à la houle en faisant reposer la plate-forme sur une ou plusieurs colonnes en béton précontraint encastrées dans un caisson alvéolaire, lequel sert d'embase gravitaire et le cas échéant de réservoir de stockage. 1, fiche 4, Français, - embase%20gravitaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
- Equipo (Tecnología petrolera)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- base de gravedad
1, fiche 4, Espagnol, base%20de%20gravedad
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- On Balance
1, fiche 5, Anglais, On%20Balance
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication of The Fraser Institute. 2, fiche 5, Anglais, - On%20Balance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- On Balance
1, fiche 5, Français, On%20Balance
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Publication du Fraser Institute. 2, fiche 5, Français, - On%20Balance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-10-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- alternate cooling process
1, fiche 6, Anglais, alternate%20cooling%20process
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- alternative cooling process 2, fiche 6, Anglais, alternative%20cooling%20process
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The alternate cooling process cannot be used prior to acceptance by the national specialist, meat processing. 1, fiche 6, Anglais, - alternate%20cooling%20process
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- procédé de refroidissement de rechange
1, fiche 6, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20refroidissement%20de%20rechange
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- procédé de refroidissement alternatif 2, fiche 6, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20refroidissement%20alternatif
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'exploitant ne peut utiliser le procédé de refroidissement de rechange tant qu'il n'a pas reçu l'approbation du spécialiste national de la transformation des viandes. 3, fiche 6, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20refroidissement%20de%20rechange
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Selon le Mutidictionnaire des difficultés de la langue française, l'utilisation de l'adjectif «alternatif» (anglicisme) est fautive dans le sens de «de rechange, de remplacement». 4, fiche 6, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20de%20refroidissement%20de%20rechange
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Permanent Part-Time Employees Promoted 1, fiche 7, Anglais, Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Promoted
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
LAB 1098B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Promoted
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Avancements : salariés permanents à temps partiel
1, fiche 7, Français, Avancements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
LAB 1098B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 7, Français, - Avancements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- trans person
1, fiche 8, Anglais, trans%20person
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- transperson 1, fiche 8, Anglais, transperson
correct
- transidentified person 1, fiche 8, Anglais, transidentified%20person
correct
- trans-identified person 1, fiche 8, Anglais, trans%2Didentified%20person
correct
- trans 1, fiche 8, Anglais, trans
à éviter, nom, péjoratif
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This generic term includes transgender people, transsexual people and gender-diverse people. 1, fiche 8, Anglais, - trans%20person
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
The opposite of cisgender person. 1, fiche 8, Anglais, - trans%20person
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- personne trans
1, fiche 8, Français, personne%20trans
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- personne transidentitaire 1, fiche 8, Français, personne%20transidentitaire
correct, nom féminin
- personne transidentifiée 1, fiche 8, Français, personne%20transidentifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- trans 1, fiche 8, Français, trans
à éviter, nom masculin et féminin, péjoratif
- transidentitaire 1, fiche 8, Français, transidentitaire
à éviter, nom masculin et féminin, péjoratif
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce terme générique regroupe les personnes transgenres, les personnes transsexuelles et les personnes de diverses identités de genre. 1, fiche 8, Français, - personne%20trans
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le contraire de personne cisgenre. 1, fiche 8, Français, - personne%20trans
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- persona trans
1, fiche 8, Espagnol, persona%20trans
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Persona transgénero, transexual o que se identifica fuera del binario mujer/hombre. 1, fiche 8, Espagnol, - persona%20trans
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pressurized contents 1, fiche 9, Anglais, pressurized%20contents
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- pressurized content
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contenu sous pression
1, fiche 9, Français, contenu%20sous%20pression
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
produit dangereux 1, fiche 9, Français, - contenu%20sous%20pression
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- arsonist
1, fiche 10, Anglais, arsonist
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- firesetter 1, fiche 10, Anglais, firesetter
correct
- firebug 1, fiche 10, Anglais, firebug
correct
- torch 1, fiche 10, Anglais, torch
correct, nom
- fire raiser 1, fiche 10, Anglais, fire%20raiser
correct, Grande-Bretagne
- incendiarist 1, fiche 10, Anglais, incendiarist
correct
- incendiary 1, fiche 10, Anglais, incendiary
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[One who sets fires] with a deliberate, recognizable motive, such as financial gain, revenge, desperation, frustration, or other personal ends [such as rebellion against the community social structure and political institutions]. 1, fiche 10, Anglais, - arsonist
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- incendiaire
1, fiche 10, Français, incendiaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- auteur volontaire d'un incendie 2, fiche 10, Français, auteur%20volontaire%20d%27un%20incendie
nom masculin
- brûleur 1, fiche 10, Français, br%C3%BBleur
nom masculin, vieilli
- brûleur de maison 3, fiche 10, Français, br%C3%BBleur%20de%20maison
nom masculin, vieilli
- brûle-maison 3, fiche 10, Français, br%C3%BBle%2Dmaison
nom masculin et féminin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Personne qui allume volontairement un incendie. 1, fiche 10, Français, - incendiaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- incendiario
1, fiche 10, Espagnol, incendiario
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Persona que realiza acción de provocar un incendio de forma intencionada. 2, fiche 10, Espagnol, - incendiario
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que no se debe confundir "incendiario" con "pirómano", ya que incendiario es alguien que incendia con premeditación, por afán de lucro o maldad, mientras que pirómano es alguien que sufre una enfermedad por la que disfruta provocando fuegos viendo las consecuencias del incendio. 3, fiche 10, Espagnol, - incendiario
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :